dic
20
2007
--

UST: Tante News

Questa volta ci sono un po’ di cose da scrivere.

Per prima cosa è nato un nuovo progetto di traduzione, della versione per FM-Towns di Loom, ad opera del sottoscritto e di Glorifindel (IAGTG). Si tratta della prima collaborazione tra Underground Studio Translations e Italian AG Translator Group. Potete seguire lo svolgimento del lavoro nella sezione del forum dedicata a questo progetto.

Un piccolo aggiornamento per Toonstruck. Ebbene si ancora qualche problemino tecnico, questa volta con le lettere accentate, stiamo comunque lavorando per risolverlo. La traduzione dei dialoghi è ormai prossima alla fine, così come quella dei filmati. Quello che manca da fare è l’inserimento dei dialoghi tradotti nei rispettivi files, qualche modifica grafica e molto, molto betatest. Se volete seguire da più vicino la vicenda, come sempre, andate nel forum di Toonstruck.

Sto lavorando in questi giorni ad una nuova versione della patch di Zak McKracken. Il testo non mi convinceva più di tanto così mi sono deciso di migliorarlo in alcune parti. Non vi svelo niente, pero ;) .

Alla prossima!

Written by Gharlic in: Aggiornamenti | Tag:, , ,
giu
26
2007
--

Zak Mckracken: Inserita la patch di traduzione

E’ stata reinserita la patch di Zak McKracken, è una nuova versione rielaborata per essere compatibile con tutte le versioni del gioco. Questo significa che ora non dovreste più avere problemi con i vari files *.lfl che la vecchia patch non poteva aggiornare. In più è stata apportata qualche modifica essenziale alla grafica in alcune parti del gioco. Troverete il tutto nella sezione downloads. Ovviamente se c’è qualcosa che va storto fiondatevi nel forum e segnalatecelo.

Saluti.

Written by Gharlic in: Aggiornamenti | Tag:, ,

Powered by WordPress | Aeros Theme | TheBuckmaker.com WordPress Themes